E não somente isso, mas também gloriemo-nos nas tribulações; sabendo que
a tribulação produz a perseverança,
e a perseverança a experiência, e a experiência a esperança; (Romanos 5,
3 - 4)
Y no sólo esto, mas aun nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que
la tribulación produce paciencia;
Y la paciencia, prueba; y la prueba, esperanza; Romanos 5: 3 - 4
And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that
tribulation worketh stedfastness;
and stedfastness, approvedness; and approvedness, hope: Romans 5: 3 -
4
不 但 如 此 、 就 是 在 患 難 中 、 也 是 歡 歡 喜 喜 的 . 因 為 知 道 患 難 生 忍 耐 .
忍 耐 生 老 練 . 老 練 生 盼 望 . 羅馬書 5: 3 - 4
И не сим только, но хвалимся и скорбями, зная,
что от скорби происходит терпение,
от терпения опытность, от опытности надежда, К Римлянам 5: 3 - 4
Nicht allein
aber das, sondern wir rühmen uns auch der Trübsale, dieweil wir wissen, daß
Trübsal Geduld bringt;
Geduld aber
bringt Erfahrung; Erfahrung aber bringt Hoffnung; Römer 5: 3 - 4
Bien plus,
nous nous glorifions même des afflictions, sachant que l`affliction produit la
persévérance,
la
persévérance la victoire dans l`épreuve, et cette victoire l`espérance. Romains 5: 3 - 4
e non soltanto questo, ma ci gloriamo anche nelle afflizioni, sapendo che l’afflizione produce pazienza, la pazienza esperienza,
e la esperienza speranza. Romani 5: 3 - 4
Nào những thế thôi, nhưng chúng ta cũng khoe mình trong hoạn nạn nữa, vì biết rằng hoạn nạn sanh sự nhịn nhục,
sự nhịn nhục sanh sự rèn tập, sự rèn tập sanh sự trông cậy. Rô-ma 5:3 - 4
Labaw pa niini, nagakalipay kita bisan sa atong mga kasakit, sanglit nasayud man kita nga ang kasakit mohimog pagkamainantuson,
ug ang pagkamainantuson mohimog kalig-on, ug ang kalig-on mohimog paglaum; Mga Taga Roma 5:3 -4