terça-feira, 5 de maio de 2015

Buscai o conhecimento de Deus.


Jesus rebateu satanás com a palavra, sem dúvida, com firmeza e conhecimento do poder que ela tem.


Então ordenou-lhe Jesus: Vai-te, Satanás; porque está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás.   Mateus 4:10
Então o Diabo o deixou; e eis que vieram os anjos e o serviram.   Mateus 4:11 

Entonces Jesús le dice: Vete, Satanás, que escrito está: Al Señor tu Dios adorarás y á él solo servirás.  Mateo 4:10 
El diablo entonces le dejó: y he aquí los ángeles llegaron y le servían.  Mateo 4:11

Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.  Matthew 4:10
Then the devil leaveth him; and behold, angels came and ministered unto him.   Matthew 4:11

耶 穌 說 、 撒 但 退 去 罷 。 〔 撒 但 就 是 抵 擋 的 意 思 乃 魔 鬼 的 別 名 〕 因 為 經 上 記 著 說 、 『 當 拜 主 你 的   神 、 單 要 事 奉 他 。 』    馬太福音 4:10 
於 是 魔 鬼 離 了 耶 穌 、 有 天 使 來 伺 候 他 。  馬太福音 4:11

Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.   От Матфея 4:10
Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему.  От Матфея 4:11

Da sprach Jesus zu ihm: Hebe dich weg von mir Satan! denn es steht geschrieben: "Du sollst anbeten Gott, deinen HERRN, und ihm allein dienen."  Matthäus 4:10
Da verließ ihn der Teufel; und siehe, da traten die Engel zu ihm und dienten ihm.  Matthäus 4:11 

Jésus lui dit: Retire-toi, Satan! Car il est écrit: Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul.   Matthieu 4:10 
Alors le diable le laissa. Et voici, des anges vinrent auprès de Jésus, et le servaient.  Matthieu 4:11

Allora Gesù gli disse: Va’, Satana, poiché sta scritto: Adora il Signore Iddio tuo, ed a lui solo rendi il culto.    Matteo 4:10
Allora il diavolo lo lasciò; ed ecco degli angeli vennero a lui e lo servivano.   Matteo 4:11 

Kaniya mitubag si Jesus nga nag-ingon, "Pahawa ka, Satanas! kay nahisulat kini nga nagaingon, `Maoy simbaha ang Ginoo nga imong Dios, ug siya lamang ang alagara.`"   Mateo 4:10 
Unya ang yawa mipahawa kaniya, ug tan-awa, dihay mga manolunda nga miabut ug mialagad kaniya.   Mateo 4:11

Đức Chúa Jêsus bèn phán cùng nó rằng: Hỡi quỉ Sa-tan, ngươi hãy lui ra! Vì có lời chép rằng: Ngươi phải thờ phượng Chúa là Đức Chúa Trời ngươi, và chỉ hầu việc một mình Ngài mà thôi.   Ma-thi-ơ 4:10 
Ma quỉ bèn bỏ đi; liền có thiên sứ đến gần mà hầu việc Ngài.                     Ma-thi-ơ 4:11 
Leia a Bíblia.
Leer la Biblia
Read the Holy Bible.
Читайте Библию
閱讀聖經
Lesen Sie die Bibel  
Lire la Bible   
Leggere la Bibbia   
Basaha ang Bibliya   
Đọc Kinh Thánh  

Nenhum comentário:

Postar um comentário