sexta-feira, 6 de março de 2015

Tu e tua casa. Y á todos los que estan en su casa. And you and your family.


Responderam eles: Crê no Senhor Jesus e serás salvo, tu e tua casa.  Atos 16:31

Y le hablaron la palabra del Señor, y á todos los que estan en su casa.  Hechos 16:32

And they said, Have faith in the Lord Jesus, and you and your family will have salvation.  Acts 16:31

他 們 說 、 當 信 主 耶 穌 、 你 和 你 一 家 都 必 得 救 。                      使徒行傳 16:31

Они же сказали: веруй в Господа Иисуса Христа, и спасешься ты и весь дом твой.   Деяния 16:31

Sie sprachen: Glaube an den HERRN Jesus Christus, so wirst du und dein Haus selig!   Die Apostelgeschichte 16:31

Paul et Silas répondirent: Crois au Seigneur Jésus, et tu seras sauvé, toi et ta famille.  Actes 16:31

Ed essi risposero: Credi nel Signor Gesù, e sarai salvato tu e la casa tua.   Atti degli Apostoli 16:31

Ug kaniya mitubag sila nga nag-ingon, "Tumoo ka sa Ginoong Jesus ug maluwas ka, ikaw ug ang imong panimalay."   Mga Buhat 16:31

Hai người trả lời rằng: Hãy tin Đức Chúa Jêsus, thì ngươi và cả nhà đều sẽ được cứu rỗi.  Công Vụ Các Sứ đồ 16:31


https://www.facebook.com/pages/O-som-que-clama-no-deserto/928154757204489?ref=hl
Leia a Bíblia.
Leer la Biblia
Read the Holy Bible.
Читайте Библию
閱讀聖經
Lesen Sie die Bibel  
Lire la Bible   
Leggere la Bibbia   
Basaha ang Bibliya   
Đọc Kinh Thánh  

Nenhum comentário:

Postar um comentário